Pomoc w tłumaczeniu
Aktualny czas: 28-04-26, 18:35 Witaj! Przejdź do zakładki Logowanie lub Rejestracja


Wątek zamknięty 
[VX] Pomoc w tłumaczeniu
Mateix Offline
*


Liczba postów: 95
Dołączył: 15-07-13

Pomógł: 0



Post: #1
Pomoc w tłumaczeniu

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu chociaż kilku z poniższych zdań/wyrazów:

"Forbidden character!\nPlease check your input."
"%s must be\n6 characters or more"
"Cannot be equiped by"
"Any value can be 0"
"Can be equiped by"
"Item Max Over!"
"HP Rec. Points"
"HP Rec. Rate"
"Grow-Up"

[Obrazek: userbar.jpg]
[Obrazek: 2866204271.png]
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 29-07-13 22:19 przez Mateix.)
29-07-13 22:18
Znajdź wszystkie posty użytkownika
"Pomógł" przyznał(a):
tracersgta Offline
*


Liczba postów: 237
Dołączył: 09-06-13

Pomógł: 0



Post: #2
RE: Pomoc w tłumaczeniu

Zakazana postać! \n Proszę o sprawdzenie swojego (input - wejścia??? Trochę nie pasuje :/ )
%s musi być\mieć (nie wiem w jakim kontekście jest to zdanie) \n6 postaci lub więcej.
Nie może być założone\a przez
Każda wartość może być zerem (O co chodzi?)
Może być założone/a przez
Maksymalna liczba przedmiotów! LUB Osiągnąłeś/aś maksymalną liczbę przedmiotów w ekwipunku!
Co oznacza Rec.?
Rośnij, wzrastaj, powiększaj się, wzrost...

Za mało wyjaśnione gdzie co jest i jak jest użyte, aby móc logicznie przetłumaczyć...

I'm a tiger! I roar. I hunt, I climb, I eat, I wash, I sleep!
[Obrazek: userbarrf.png]
[Obrazek: LbEbK.gif]
30-07-13 10:17
Znajdź wszystkie posty użytkownika
"Pomógł" przyznał(a):
Mateix Offline
*


Liczba postów: 95
Dołączył: 15-07-13

Pomógł: 0



Post: #3
RE: Pomoc w tłumaczeniu

No to już wyjaśniam:
Te wszystkie napisy do tłumaczenia są w Netplay'u do VX'a (Vampyr Netplay).
Tworzę na tym grę i miałem problem z przetłumaczeniem tego więc napisałem prośbę o pomoc w tłumaczeniu tu na forum.

A jeżeli chcesz dokładniejszy fragment to:

#System
ForbiddenCharacter = "Forbidden character!\nPlease check your input."
Insufficient = "%s must be\n6 characters or more"
ItemMaxOver = "Item Max Over!"

# Character
CharInsufficient = "Any value can be 0"

# VX Database
HPRecRate = "PŻ Rec. Rate"
HPRecPoints = "PŻ Rec. Points"
MPRecRate = "PM Rec. Rate"
MPRecPoints = "PM Rec. Points"
GrowUp = "Grow-Up"
Equipable = "Can be equiped by"
NotEquipable = "Cannot be equiped by"

I screeny, które raczej pomogą:
[Obrazek: 19516021672140595299.png]
[Obrazek: 05178304614277615677.png]
PŻ = Punkty Życia
PM = Punkty Many
Mroczny Rycerz to nazwa jednej z klas
ale niewiem z tym co napisać w miejsce "Rec. Rate" i "Rec. Points"

Proszę o pomoc :)

[Obrazek: userbar.jpg]
[Obrazek: 2866204271.png]
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 30-07-13 13:31 przez Mateix.)
30-07-13 12:09
Znajdź wszystkie posty użytkownika
"Pomógł" przyznał(a):
Ayene Offline
*


Liczba postów: 758
Dołączył: 09-04-13

Pomógł: 112



Post: #4
RE: Pomoc w tłumaczeniu

ForbiddenCharacter = "Niedozwolone znaki! \n Sprawdź swój wpis."
Insufficient = "%s musi zawierać \n 6 znaków lub więcej"

CharInsufficient = "Wartość nie może wynosić 0"

HPRecRate = "Wskaźnik odnowienia PŻ"
HPRecPoints = "Punkty odnowienia PŻ"
MPRecRate = "Wskaźnik odnowienia PM"
MPRecPoints = "Punkty odnowienia PM"
GrowUp = "Wzrost"
Equipable = "Może być ekwipowane przez"
NotEquipable = "Może być ekwipowane przez"

[Obrazek: aye_furniture_pres.png]
30-07-13 15:47
Znajdź wszystkie posty użytkownika
"Pomógł" przyznał(a):
Mateix Offline
*


Liczba postów: 95
Dołączył: 15-07-13

Pomógł: 0



Post: #5
RE: Pomoc w tłumaczeniu

Jeszcze jakby ktoś mógł powiedzieć co to znaczy po polsku "Grappler"? (Jest to nazwa klasy)

[Obrazek: userbar.jpg]
[Obrazek: 2866204271.png]
31-07-13 15:13
Znajdź wszystkie posty użytkownika
"Pomógł" przyznał(a):
Wątek zamknięty 


Skocz do:


Użytkownicy przeglądający ten wątek: 1 gości

Kontakt | Ultima Forum | Wróć do góry | Wróć do forów | Wersja bez grafiki | RSS
Powered By MyBB. © 2013 MyBB Group. All Rights Reserved.
Skórka by Ayene.